سلطات سياسية造句
例句与造句
- ويتمثل جوهر إنهاء اﻻستعمار في نقل سلطات سياسية وإدارية فعالة إلى شعب المستعمرة، اﻷمر الذي ينبغي أن يتحقق من خﻻل إجراء حر لتقرير المصير.
非殖民化的实质是把有效的政治权和行政权交给殖民地人民,这只能靠自由行使自决行为来实现。 - وقال إن الدول الأمم سيطرت تقليديا على مجريات التاريخ ولكن الشركات هي الآن بصدد اكتساب سلطات سياسية أكبر من سلطات بعض الدول.
长期以来,民族国家在历来占有主导地位,然而,如今公司则日益取得了比某些国家更为重要的政治实权。 - وفي إطار ذلك اﻻتفاق، ستتولى كاليدونيا الجديدة تدريجيا سلطات سياسية واجتماعية أكبر على مدى السنوات اﻟ ٥١ إلى اﻟ ٠٢ القادمة.
在未来的15-20年中,新喀里多尼亚将在该协议的框架内,在政治及社会方面逐渐拥有越来越广泛的权利。 - توجد هيئة جامعة تدعى مجلس الحكومة، وهي مخوَّلة سلطات سياسية خاصة بها؛ وتتألف من رئيس الجمهورية والوزراء (المادة 147).
存在一个由多人组成的机构,名为政府委员会,由政府各部长和共和国总统组成,具有相应的政治职能(第147条)。 - 49- وفي البلد المضيف، أقامت الأمانة علاقات مع سلطات سياسية وأوساط علمية ومسؤولين برلمانيين ومع القطاع الخاص، وبالتالي فقد حشدت أشكالاً مختلفة من المشاركة في أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ورعايتها.
在东道国,秘书处发展了与政治当局、学术界、议员和私营部门的关系,从而调动了人们以各种方式参与并资助《荒漠化公约》活动。 - 30- وأخيراً، أقامت الأمانة علاقات مع سلطات سياسية وأوساط علمية ومسؤولين برلمانيين ومع القطاع الخاص داخل البلد المضيف وبالتالي فقد حشدت أشكالاً مختلفة من المشاركة في أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ورعايتها.
最后,秘书处发展了与东道国的政治当局、学术界、议员和私人部门的关系,从而调动了人们以各种方式参与并支持《荒漠化公约》活动。 - ويتيح هذا المنتدى، الذي يرعاه سمو أمير موناكو، الأمير ألبير الثاني لأعلى سلطات سياسية ورياضية واقتصادية في العالم مناقشة كيفية استخدام الرياضة في التواصل بين المجتمعات وتعليمها تقبل اختلاف الآخرين.
该论坛是在尊贵的摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下赞助下举办的,让世界最高级别的政治、体育和经济机构能够讨论体育如何帮助建立社区之间的联系,并促进它们容忍相互之间的差异。 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
委员会还注意到,据缔约国称提交人投书政治和执政主管当局,但严格来说,他本人并未利用一切现行上诉和司法复审补救措施,提起法律诉讼并坚持争取到诉讼结论。 - وتُشير اللجنة كذلك إلى ما ورد في ملاحظات الدولة الطرف من أن صاحب البلاغ وجه رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية ورفع التماسات إلى ممثلي النيابة العامة (وكلاء الجمهورية) دون بدء إجراءات قضائية والاستمرار فيها حتى النهاية عن طريق ممارسة جميع سبل الانتصاف المتاحة.
委员会还注意到,据缔约国称,提交人致信政治和行政主管机构,并向检察机关代表(公诉人)递交了一份诉状,但他并未利用一切现有的国内补救措施开展司法程序,并坚持争取到诉讼结论。 - وتشير اللجنة كذلك إلى ما ورد في ملاحظات الدولة الطرف من أن صاحبتي البلاغ وجهتا رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية ورفعتا التماسات إلى ممثلي النيابة العامة (وكلاء الجمهورية) دون بدء إجراءات قضائية والاستمرار فيها حتى النهاية عن طريق ممارسة جميع سبل الانتصاف المتاحة.
委员会还指出,缔约国认为,提交人已经致函政治和行政机关,向检查机构的代表(政府检察官)提出了申诉,但是并没有实际采取法律行动,并没有利用所有现有的救济办法将法律行动进行到底。 - وتستنتج الدولة الطرف من إفادات أصحاب البلاغات() أن المشتكين عرضوا قضيتهم على سلطات سياسية أو إدارية، وهيئات استشارية أو على هيئات الوساطة وممثلي النيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) ولم يقوموا بإجراء قضائي بالمعنى الحرفي، أو يستخدموا كافة طرق الطعن استئنافاً ونقضاً.
可以从提交人的申诉看出, 原告向政治和行政主管当局、咨询或调解机构和检查部门的代表(主检察官和公诉员)提出了申诉,但实际上没有启动任何法律诉讼程序,没有利用所有可获得的上诉补救和撤销原判的补救。 - وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ اكتفت بتوجيه رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية، وعرضت قضيتها على هيئات استشارية أو هيئات وساطة، وأرسلت عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة، لكنها لم تلتمس سبل الانتصاف القضائية بمعناها الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باللجوء إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف.
委员会还注意到,缔约国称,提交人只是致函政府和行政机关,并向咨询或调解机构以及检察部门的代表提交诉状,但是严格来讲,没有利用所有可获得的上诉补救办法,启动法律诉讼程序并诉讼到底。 - وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحب البلاغ وجَّه رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية وأرسل عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
委员会还注意到,缔约国称,提交人曾致函政治和行政主管部门,并向检察机关的代表(首席检察官和检察官)请愿,但严格而言并未利用所有可用的上诉和司法复审补救办法,从而提起法律诉讼并取得裁决。 - وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تفيد بأن صاحبة البلاغ اكتفت بتوجيه رسائل إلى سلطات سياسية وإدارية والتماس مساعدة أجهزة استشارية وأجهزة وساطة وأرسلت عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة دون اللجوء إلى الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيه حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
委员会还指出,根据缔约国所述,提交人只是向政治和行政当局发出书面函件,并向咨询或调解机构以及检方代表提出请求,但严格地说,她没有提起法律诉讼,也没有利用上诉和司法复核等一切可用补救办法坚持到底。